VIAJE a Europa

LECTURA de VIAJE
Saqué varios libros de la biblioteca. Guías de viaje para Europa. Alguna de éstas me llevaré conmigo en el viaje, las estoy estudiando con detenimiento. DETENIMIENTO tengo en su lectura, estoy medio parado, es mucho para leer. También, aspiro a llevarme algo que pese más bien tirando a poco.

...
Posted by Picasa

BICI en grupo

Salida en grupo de maleantes por bici-sendas de Seattle. Al final del día, cerveza en un bar del barrio de FREMONT.
---------------------------------------
Ligia se hace la graciosa poniéndose mucho anteojo en la caripela y Jorge le saca una bota de las nuevas, que se acaba de comprar.

Ligia se alisa la cabellera pa' la fotografía.
Posted by Picasa

N I E B L A

Salida en BICI
Una mañana otoñal y neblinosa salí a andar en bici. Los paisajes urbanos en esta parte de Seattle, ¡lindísimos!

ella, mi bici.
Posted by Picasa

eL PARQUE CERCA DE CASA

una CALLECITA de lo MÁS LINDA
A una cuadra nada más de mi residencia, la calle no tiene salida y da al Parque Ravenna. Conocido acá en Seattle como “Ravenna Park”, es un lugar muy pero muy verde, fresco y lleno de pájaros a la mañana temprano.



Posted by Picasa

El BARRIO

El parque Ravenna. Muy cerca de casa...

Este parque es impresionante porque esta en el medio de la ciudad y cuando uno se mete, pareciera que estás en el medio del bosque.

Hay casas que tienen la parte de atrás o el costado que da directamente al parque. Es como vivir en el bosque. También, esta lleno de animalejos; mapaches (raccoon), comadrejas (possum) y esas cosas.

Posted by Picasa

TRADUCTOR

ME DIERON UNA TRADUCCIÓN BIEN LARGA
Me puse a traducir y me llevó mucho tiempo. Durante una semana estuve escribiendo y escribiendo metido en mi casa con salidas del tipo de-vez-en-cuando a algún café de la zona. Por suerte, vivo en Seattle que parece ser la ciudad más WI-FI del país. Esto quiere decir que es la ciudad que más lugares con conexión inalámbrica a Internet. Bueno, si no es la “más”, será una de las que más…

Si un traductor de verdad –quiero decir, una persona que hace traducciones todo el tiempo- me lee, me dira que “¡chocolate por la noticia!” lo que significa en el lenguaje que hablábamos en 1975 en la ciudad de Buenos Aires, que si, así es, que noticia, ¡te enteraste!
En estas fotos, se nota un estado de alineación, profunda concentración y poca ducha.

Es muy de destacar la ayuda de mi hermano Seba que, aunque destacado a varios usos horarios de Seattle, en la costa norte del Océano Pacífico, se puso a traducir dos hojas que por casualidad, me fueron de doble utilidad. Justo esa parte que Seba me tradujo, se repite arriba. Tuve que nada más, copiar.
Notable circunstancia: Seba eligió las mismas palabras que yo, por eso fue fácil y no tuve que adaptarlas. Ya sabemos; el documento debe tener continuidad.

Cara de alienado y de que ando necesitando una ducha.



Posted by Picasa